Übersetzung 1000 FRAUEN FÜR DEN FRIEDEN
Seit Oktober 2005 gibt es das englischsprachige Buch '1000 PeaceWomen Across the Globe', das in Text und Bild die 1000 FriedensFrauen aus 151 Ländern porträtiert, die gemeinsam für den Friedensnobelpreis 2005 vorgeschlagen wurden. Das Jahr 2005 wurde in Anlehnung an das 100jährige Jubiläum der Verleihung des Preises an Bertha von Suttner gewählt. Sie erhielt ihn als erste Frau und war diejenige, die Alfred Nobel durch ihre überzeugende Friedensarbeit zur Stiftung des Preises motiviert hatte. Die Zahl 1000 ist symbolisch zu verstehen. Hinter den ausgewählten tausend stehen unzählige weitere Frauen; zu wenige von ihnen haben bisher den Friedensnobelpreis bekommen.
Einreichung: Frauennetzwerk für Frieden e.V., Bonn
Zur Ansicht stehen zut Verfügung:
1. die Internetseite >> Frauennetzwerk für Frieden,
2. der Buchtext >> der deutschen Übersetzung
Kurzbeschreibung | Introduction
Wer diese Porträts liest, ist überwältigt von dem Engagement der Frauen, ihrem Mut, der allzu oft den Einsatz ihres Lebens und ihrer Gesundheit einschließt, ihrer Ausdauer und Kreativität, ihrem unbeirrbaren Einsatz für Gerechtigkeit und Frieden im umfassenden Sinn. Doch wegen der englischen Sprache blieb das Buch für viele Menschen im deutschsprachigen Raum ein geheimnisvoller Garten mit einer verschlossenen Tür oder zumindest ein Garten voller Steine und Disteln. Diese Tür durch eine deutschsprachige Übersetzung aufzuschließen und den Reichtum dahinter sichtbar werden zu lassen, war unser Ziel. Daher ergriff das Frauennetzwerk für Frieden e.V. die Initiative für das Projekt Fundraising und Koordination der Übersetzung.
Die Übersetzungsarbeit selbst war für die 13 Übersetzerinnen und Übersetzer sowie die beiden Lektorinnen eine große Herausforderung, denn das Ziel war sowohl eine geschlechtergerechte Übersetzung - die Differenzierung von männlichen und weiblichen Sprachzuordnungen - als auch die Vermeidung von englischen Fachausdrücken, damit bei diesen zentralen Begriffen nicht wiederum Barrieren für das allgemeine Verständnis aufgebaut würden. Hinzu kamen der schwierige internationale politische und kulturelle Kontext der Porträts und die Tatsache, dass die deutsche Sprache mehr Zeichen für eine Information braucht als die englische. Dies war wegen des vorgegebenen Formats eine besondere Herausforderung.
Das deutsche Internetportal http://buchdeutsch.1000peacewomen.org/ ist seit dem 11. März 2008 verfügbar. Es ermöglicht allen interessierten Menschen einen kostenlosen Zugang zu den Porträts und den ergänzenden Texten. Diese können auch herunter geladen werden, was zunehmend als Ergänzung zu den Ausstellungen der '1000 Peace Women Across the Globe' genutzt wird.
Wir möchten mit dieser Übersetzung '1000 FriedensFrauen weltweit' im deutschsprachigen und ggf. internationalen Raum zur Wahrnehmung der weitgehend unbekannten und umfassenden Friedensarbeit von Frauen aus der ganzen Welt beitragen. Sie stellt eine Ermutigung für die eigene Friedensarbeit dar - nicht nur für Frauen! Wir freuen uns auch auf das Interesse von Männern.
Kenn-Nr.: FN-016 | Zur Abstimmung >>
< zurück nach oben | Einreichungen >
|